Главная заповедь Христа "Возлюби ближнего своего как самого себя" может пониматься двояко. То есть может показаться, что заповедь имеет два смысла, два значения (на самом деле заповедь имеет один смысл, а второе смысловое значение заповеди есть бессмыслица).
Итак заповедь любви к ближнему имеет два смысловых значения.
1) Лексическая частица "как" в заповеди почти всеми понимается как сравнительный союз. На этом покоится бытующее ложное понимание этой заповеди. То есть в роли сравнительного союза лексическая частица "как" порождает ложный смысл (бессмыслицу) заповеди.
2) Лексическая частица "как" в этой заповеди имеет значение "в качестве". В этом случае заповедь обретает исконный смысл: Возлюби ближнего своего в качестве самого себя; Возлюби ближнего своего - самого себя.
Двусмысленность заповеди обусловлена двусмысленностью лексической частицы "как". Речь идет о лингвистической ловушке, которую умело использовали иудейские мудрецы для искажения смысла учения Христа.
Эта лингвистическая ловушка существует во всех европейских языках. Существует она и в греческом языке, на котором написан Новый Завет.
Сравнительный союз "как" всегда предполагает обособленность, разделение, несовпадение сущностей.
Если лексическая частица "как" в заповеди является сравнительным союзом, то имеет место деление на субъект и объект - человек и его ближний (Библия же говорит: "Израиль - один человек"; Да будут все едино".
Ложное смысловое значение заповеди проповедует разделение человека и его ближнего, культивирует разобщенность и отчуждение. В таком значении эта заповедь противоречит учению Христа.
В действительности лексическая частица "как" в главной заповеди Христа не является сравнительным союзом, а имеет значение "в качестве" (Возлюби ближнего своего в качестве самого себя; Возлюби ближнего своего - самого себя). Лексическая частица "как" со значением "в качестве" подразумевает отождествление, совпадение сущностей. Главная заповедь Христа проповедует единство человека и его ближнего - человек и его ближний составляют одно целое.
Все проповеди, притчи и высказывания Христа свидетельствуют о том, что лексическая частица "как" в наибольшей заповеди является не сравнительным союзом, а имеет значение "в качестве". Например, об этом свидетельствуют следующие слова Христа: "Да будут все едино; как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино, - да уверует мир, что Ты послал Меня" (Ин.17,21).
Согласно Евангелию от Иоанна, во время прощальной вечери Иисус умыл ноги своим ученикам. Целью этого было не самоуничижение Христа, как трактуют христианские интерпретаторы, а стремление донести до сознания своих учеников смысл заповеди любви к ближнему. Умывая ноги своим ученикам, Иисус умыл ноги самому себе. "Если не умою тебя, не имеешь части со Мною", - говорит Иисус Петру (Ин.13,8).
Иисус говорит ученикам: "Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга"(Ин.13,34).
Как возлюбил Иисус своих учеников? - как неотъемлемую часть самого себя. В этом заключается смысл "новой" заповеди - в разъяснении смысла любви к ближнему.
Как понимали смысл главной заповеди апостолы Иисуса Христа?
Апостол Павел говорит: "Так мы многие составляем одно тело во Христе, а порознь один для другого члены" (Рим.12,5).
Такое понимание наибольшей заповеди имело следствием соответствующий образ жизни первых христиан. Читаем в Деяниях Апостолов: "Все же верующие были вместе и имели все общее" (Деян.2,44); "У множества же уверовавших было одно сердце и одна душа" (Деян.4,32).
Почему с уверенностью можно утверждать, что смысл главной заповеди Христа был искажен в результате подрывной деятельности иудеев?
Тора - дар Божий евреям.
Тора - национальная конституция и источник жизни еврейского народа.
Тора принадлежит только евреям.
Согласно предписаниям Торы, иудеи не должны иметь ничего общего с ненавистными гоями.
Религиозный вождь иудеев рабби Акива назвал заповедь любви к ближнему "величайшим правилом Торы", а рабби Гиллель сказал про нее: "Это - вся Тора".
Каждый день перед утренней молитвой иудей произносит: "Вот я принимаю на себя заповедь любить ближнего как самого себя", поскольку именно в результате любви к ближнему приходит к евреям благословение Всевышнего, как сказано "Благослови нас, Отец наш, - всех как один".
Для первых христиан заповедь любви к ближнему также была "законом царским", "законом свободы", "ибо весь закон в одном слове заключается: "люби ближнего твоего как самого себя" (Гал.5,14).
Если Тора принадлежит только евреям, то главное правило Торы (в которой вся Тора) не может принадлежать гоям.
Если бы христиане-гои восприняли заповедь любви к ближнему - это означало бы, что они получили причастие к святому народу. Израиль утратил бы свою богоизбранность. По правилам завета Торы, евреям было запрещено смешиваться с гоями.
Заповедь любви к ближнему, в которой вся Тора, есть святой источник жизни. Немыслимо, чтобы иудеи пили воду жизни из одного источника вместе с ненавистными идолопоклонниками. Приобщить к этому источнику жизни неевреев-христиан означало бы осквернить источник, сделать его некошерным.
Смешаться с гоями посредством общего источника жизни для иудеев означало бы предать веру отцов.
Исказить смысл наибольшей заповеди и не допустить христиан-гоев к источнику жизни было религиозным долгом для иудеев.
Мои оппоненты говорят, что лингвистическая ловушка отсутствует в еврейском языке - иврите.
"Ве аhавта ле реаха КАМОХА" - "И возлюби ближнего своего КАК СЕБЯ" (Левит 19:18).
"Ка" - на иврите означатает именно сравнительный союз "как". Еврейские мудрецы называют этот союз, обозначаемый одной буквой "каф", которая пишется слитно с последующим словом: "каф hа димйон" - "каф" подобия.
То есть в иврите, говорят мои оппоненты, смысл заповеди однозначен, заповедь не имеет двусмысленности.
"Знатоки и мудрецы, знающие тонкости языка Торы, объясняют, что слово "реаха" - от корня "реш-аин-аин" ("ха" - это, как вы понимаете, суффикс, а "реш-аин" - это 2 коренные буквы, а третья выпала). От этого же корня происходит слово "труа", трубление.
На шофаре издают разные звуки: "ткиа" - это плавный звук, а "труа" - это прерывистый звук. Основное содержание корня "реш-аин-аин" - разбивать. И таким образом, выясняется,что слово "рэаха","твой ближний" обозначает того,кто является осколком того целого, которому принадлежишь ты сам.
Он мой ближний в том же смысле, в каком одна рука является ближним другой руке; этот пример мудрецы приводят, объясняя, как можно представить себе, что я не буду мстить, да еще и не буду злопамятствовать. Если ты представляешь, как одна рука не мстит другой за то, что она ее порезала, то ты можешь понять,каким образом ты можешь не мстить и не злопамятствовать другому человеку из народа Израиля, поскольку он принадлежит тому целому, живому организму, частью которого являешься и ты".
Смысловая несогласованность между словами "реаха" и "камоха" есть результат редактирования Писания с целью скрыть смысл заповеди. Таким образом "редакторы" приватизировали ключ разумения, дабы неевреи-христиане не имели доступа к святому источнику жизни.
В статье доктора богословия Н.Н.Глубоковского "Славянская Библия" читаем:
"...Нам известно из предания, что духовный возродитель иудейства после Римского разгрома, рабби Акиба, уничтожил все библейские манускрипты, легализовав лишь один текстуальный тип, который размножался и распространялся только в удостоверенных копиях по рассмотрении и разрешении их избранными номистическими вершителями, как и ныне все подлинные Библии еврейского издательства до точности совпадают между собой не просто по тексту, но и в самом распределении его по страницам, строкам, слогам и даже буквам...
....Масоретская редакция рекомендуется божественно неприкосновенной и человечески неповрежденной, для которой справедлива абсолютная догма рабби Акибы бен-Иосефа (+ около 132 г. по р. Хр.), что в ней всякое слово, частица и буква имеют значение и служат специальным целям".
В статье Савельева В.К. "О каноне Ветхого Завета" читаем:
"...Ямнийским Синедрионом и продолжившими его работу талмудистами, а затем масоретами была начата существенная текстологическая реформа.
В течение последующих веков под видом очищения рукописей, устранения повреждений и разночтений, установления единообразного рода письма и унификации текстологических традиций иудейскими книжниками, называемыми масоретами (изъяснителями) со всего иудейского рассеяния были неоднократно собираемы свитки Писания, подвергаемы правке и редакции, а затем снова рассылаемы по синагогам."
В период становления христианства агенты Синедриона повсеместно внедрялись в руководство христианских общин и всемерно осуществляли подрывную деятельность по искажению смысла учения Христа, по выхолащиванию заповеди любви к ближнему.
Если первые христиане жили по заповедям Христа, то сегодняшние "христиане" живут по нормам языческого римского [реклама].